昼夜乐·秀香家住桃花径

宋代柳永

秀香家住桃花径。算神仙、才堪并。层波细翦明眸,腻玉圆搓素颈。爱把歌喉当筵逞。遏天边,乱云愁凝。言语似娇莺,一声声堪听。

洞房饮散帘帏静。拥香衾、欢心称。金炉麝袅青烟,凤帐烛摇红影。无限狂心乘酒兴。这欢娱,渐入嘉境。犹自怨邻鸡,道秋宵不永。

白话译文

秀香家住在开满桃花的小路边。她的才华只有仙子才能比得上。明亮的眼晴里好像蕴含着层层潋滟的波浪,脖子好像细腻圆润的玉石搓成的。她喜欢在华丽的宴席上炫耀自己的歌喉。那歌声嘹亮得响彻天边,遏制行云。她说话的声音好像娇嫩的黄莺啼鸣,一声声十分动听。

喝完酒之后来到幽深的内室,帘帏里很安静。抱着香香的被子,觉得称心如意。金香炉里的麝香袅袅飘出青烟,烛火摇摆,绣着凤凰的帐子里映出红色的影子。趁着喝醉,仿佛有无限狂放的心情。这欢乐愉快渐渐变得更美好。我还是在埋怨邻家的鸡叫得那么早,秋天的夜晚怎么这么短。

词句注释

  1. 昼夜乐:词牌名,又名“真欢乐”,为柳永始创。双调九十八字,前段八句六仄韵,后段八句五仄韵。
  2. 秀香:歌妓名,生平事迹不详。桃花径:隐指妓者聚集之处所。
  3. 算:这里是算来只有之意。
  4. 层波:形容眼波流转顾盼多情。明眸:明亮妩媚的眼睛。
  5. “腻玉”句:形容圆润的颈项如美玉般细腻。腻玉,经反复琢磨与揉搓的玉器。
  6. 逞:炫耀。
  7. “遏天边”句:谓歌声响彻云霄,令行云凝滞。形容歌声嘹亮高亢。
  8. 帘帏:帘幕。
  9. 麝:指麝香。
  10. 嘉境:美好的境界。这里指男女欢娱的忘情之境。一作“佳境“,一作“嘉景”。
  11. 犹自:尚,尚自。这里是没来由、无端的意思。
  12. 不永:不长。

作品赏析

这首词内容非常惊艳,将女主人公的容貌歌喉之婉转悦耳,描写得淋漓尽致。词的上阕写这位名叫秀香的女子,才貌堪比仙子。“明眸”如“层波细翦”,“素颈”似“腻玉圆搓”。这位女子不但外貌极美,歌喉也非常美妙。歌声响彻云霄,竟令行云凝滞。下阕写洞房中的情景。最后一句“犹自怨邻鸡,道秋离不永”,是在埋怨邻家的报晓鸡,打断了二人的春宵一刻,令人心中难免生积怨。如此写词,难免有人会说柳永轻薄、淫秽。黄升《唐宋诸贤绝妙词选》卷五录此词并注云:“此词丽以淫,不当入选,以东坡尝引用其语,故录之。”东坡(苏轼)所引用的,正是此词中“腻玉圆搓素颈”一句。苏轼在《满庭芳·香叆雕盘》中描写宴席间美丽的歌女时说:“主人情重开宴出红妆。腻玉圆搓素颈,藕丝嫩,新织仙裳。”就连不喜欢柳词的苏轼也原封不动地引用了柳永的这句“腻玉圆搓素颈”,足见柳永这句词,笔法精妙,已经达到了让苏轼欲罢不能的地步。

词的上片写妓人之美艳,歌之动听,尚无可挑剔;下片一路写房帷中事,不稍含蓄,怪不得人们要诟病。柳词中类此者并非仅有。柳永出入秦楼楚馆,难免应酬,因有如此词句。然而,此词亦非一无是处。结二句就有巧思在其中,怨更短而迁怒于邻鸡,大有意趣。它对元散曲家贯云石的《红绣鞋·欢情》似有直接的影响。《红绣鞋·欢情》云:“四更过情未足,情未足夜如梭,天哪,更闰一更儿妨甚么。”其用意与柳词如出一辙。

创作背景

这是一首赠妓词。柳永一生不得志,常出入秦楼楚馆,难免有应酬之作。这首词就是他写给一位名叫秀香的歌妓的。其创作时间难以确证。

名家点评

  • 明代杨慎《词品》卷一:“‘凝’音佞。柳耆卿词‘爱把歌喉当筵逞,遏天边,乱愁凝。’今多作平音,失之。音律亦不协也。”
  • 明代郎瑛《七修类稿》卷三十一:“柳耆卿《昼夜乐》一词云(词略)。此虽赠妓,真可谓狎语淫言矣,宜戒之。”
  • 清代沈雄《古今词话·词品》卷下:“花庵词客曰:耆卿《昼夜乐》云‘层波细翦明眸,腻玉圆搓素颈’,至‘无限狂心逞酒兴,这欢娱渐入嘉境。犹自怨邻鸡,道秋宵不永’。此词丽以淫,为妓作也。”

猜你喜欢

送行无酒亦无钱,劝尔一杯菩萨泉。

何处低头不见我?四方同此水中天。

游万柳堂记

清代 • 刘大櫆

昔之人贵极富溢,则往往为别馆以自娱,穷极土木之工,而无所爱惜。既成,则不得久居其中,偶一至焉而已,有终身不得至者焉。而人之得久居其中者,力又不足以为之。夫贤公卿勤劳王事,固将不暇于此;而卑庸者类欲以此震耀其乡里之愚。

临朐相国冯公,其在廷时无可訾,亦无可称。而有园在都城之东南隅。其广三十亩,无杂树,随地势之高下,尽植以柳,而榜其堂曰“万柳之堂”。短墙之外,骑行者可望而见其中。径曲而深,因其洼以为池,而累其土以成山;池旁皆兼葭,云水萧疏可爱。

雍正之初,予始至京师,则好游者咸为予言此地之胜。一至,犹稍有亭榭。再至,则向之飞梁架于水上者,今欹卧于水中矣。三至,则凡其所植柳,斩焉无一株之存。

人世富贵之光荣,其与时升降,盖略与此园等。然则士苟有以自得,宜其不外慕乎富贵。彼身在富贵之中者,方殷忧之不暇,又何必朘民之膏以为苑囿也哉!

信陵君救赵论

明代 • 唐顺之

论者以窃符为信陵君之罪,余以为此未足以罪信陵也。夫强秦之暴亟矣,今悉兵以临赵,赵必亡。赵,魏之障也。赵亡,则魏且为之后。赵、魏,又楚、燕、齐诸国之障也,赵、魏亡,则楚、燕、齐诸国为之后。天下之势,未有岌岌于此者也。故救赵者,亦以救魏;救一国者,亦以救六国也。窃魏之符以纾魏之患,借一国之师以分六国之灾,夫奚不可者?

然则,信陵果无罪乎?曰:又不然也。余所诛者,信陵君之心也。信陵一公子耳,魏固有王也。赵不请救于王,而谆谆焉请救于信陵,是赵知有信陵,不知有王也。平原君以婚姻激信陵,而信陵亦自以婚姻之故,欲急救赵,是信陵知有婚姻,不知有王也。其窃符也,非为魏也,非为六国也,为赵焉耳;非为赵也,为一平原君耳。使祸不在赵,而在他国,则虽撤魏之障,撤六国之障,信陵亦必不救。使赵无平原,而平原亦非信陵之姻戚,虽赵亡,信陵亦必不救。则是赵王与社稷之轻重,不能当一平原公子,而魏之兵甲所恃以固其社稷者,只以供信陵君一姻戚之用。幸而战胜,可也,不幸战不胜,为虏于秦,是倾魏国数百年社稷以殉姻戚,吾不知信陵何以谢魏王也。夫窃符之计,盖出于侯生,而如姬成之也。侯生教公子以窃符,如姬为公子窃符于王之卧内,是二人亦知有信陵,不知有王也。

余以为信陵之自为计,曷若以唇齿之势激谏于王,不听,则以其欲死秦师者而死于魏王之前,王必悟矣。侯生为信陵计,曷若见魏王而说之救赵,不听,则以其欲死信陵君者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如姬有意于报信陵,曷若乘王之隙而日夜劝之救,不听,则以其欲为公子死者而死于魏王之前,王亦必悟矣。如此,则信陵君不负魏,亦不负赵;二人不负王,亦不负信陵君。何为计不出此?信陵知有婚姻之赵,不知有王。内则幸姬,外则邻国,贱则夷门野人,又皆知有公子,不知有王。则是魏仅有一孤王耳。

呜呼!自世之衰,人皆习于背公死党之行而忘守节奉公之道,有重相而无威君,有私仇而无义愤,如秦人知有穰侯,不知有秦王,虞卿知有布衣之交,不知有赵王,盖君若赘旒久矣。由此言之,信陵之罪,固不专系乎符之窃不窃也。其为魏也,为六国也,纵窃符犹可。其为赵也,为一亲戚也,纵求符于王,而公然得之,亦罪也。虽然,魏王亦不得无罪也。兵符藏于卧内,信陵亦安得窃之?信陵不忌魏王,而径请之如姬,其素窥魏王之疏也;如姬不忌魏王,而敢于窃符,其素恃魏王之宠也。木朽而蛀生之矣。古者人君持权于上,而内外莫敢不肃。则信陵安得树私交于赵?赵安得私请救于信陵?如姬安得衔信陵之恩?信陵安得卖恩于如姬?履霜之渐,岂一朝一夕也哉!由此言之,不特众人不知有王,王亦自为赘旒也。

故信陵君可以为人臣植党之戒,魏王可以为人君失权之戒。《春秋》书葬原仲、翚帅师。嗟夫!圣人之为虑深矣!

木兰花慢·杨花

清代 • 张惠言

尽飘零尽了,何人解,当花看。正风避重帘,雨回深幕,云护轻幡。寻他一春伴侣,只断红、相识夕阳间。未忍无声委地,将低重又飞还。

疏狂情性算凄凉,耐得到春阑。便月地和梅,花天伴雪,合称清寒。收将十分春恨,做一天、愁影绕云山。看取青青池畔,泪痕点点凝斑。

解语花·梅花

宋代 • 吴文英

门横皱碧,路入苍烟,春近江南岸。暮寒如剪。临溪影、一一半斜清浅。飞霙弄晚。荡千里、暗香平远。端正看、琼树三枝,总似兰昌见。

酥莹云容夜暖。伴兰翘清瘦,箫凤柔婉。冷云荒翠,幽栖久、无语暗申春怨。东风半面。料准拟、何郎词卷。欢未阑,烟雨青黄,宜昼阴庭馆。

柳永
简介描述:

柳永(约984年—约1053年),原名三变,字景庄,后改名永,字耆卿,因排行第七,又称柳七,崇安(今福建省武夷山市)人。北宋著名词人,婉约派代表人物。

柳永出身官宦世家,少时学习诗词,有功名用世之志。咸平五年(1002年),柳永离开家乡,流寓杭州、苏州。大中祥符元年(1008年),柳永进京参加科举,屡试不中,遂一心填词。景祐元年(1034年),柳永暮年及第,历任睦州团练推官、余杭县令、晓峰盐监、泗州判官等职,以屯田员外郎致仕,故世称柳屯田。约皇祐五年(1053年),柳永在润州去世。

柳永是第一位对宋词进行全面革新的词人,柳永一生专意于词的创作,成就显著,在形式和内容上都有较大创新。他首变五代、宋初词多以小令为主的模式,专意创作长调,有的甚至是他自创的新调,故李清照称他“变旧声作新声”。柳词的内容较之前人也有所拓展,其羁旅行役词,表现了一位下层士大夫文人在仕途挣扎流浪的种种困境,颇能引发人们的共鸣。《雨霖铃·寒蝉凄切》是其羁旅行役词的代表作,词中“今宵酒醒何处,杨柳岸,晓风残月”被誉为古今俊句,为时人所称道。其都市风情词,从一个侧面表现了宋仁宗时代社会的繁荣景象,黄裳说其词“能道嘉佑中太平气象,如观杜甫诗,典雅文华,无所不有”。陈振孙也认为他把“承平气象形容曲尽”。有词作《乐章集》存世

Top