刘子行其野,有叟牵跛牛于蹊。偶问焉:“何形之瑰欤?何足之病欤?今觳觫然将安之欤?”叟揽縻而对云:“瑰其形,饭之至也;病其足,役之过也。请为君毕词焉。我僦车以自给,常驱是牛,引千钧,北登太行,南并商岭,掣以回之,叱以耸之。虽涉淖跻高,毂如蓬而辀不偾。及今废矣,顾其足虽伤而肤尚腯,以畜豢之则无用,以庖视之则有赢。伊禁焉莫敢尸也。甫闻邦君飨士,卜刚日矣。是往也,将要售于宰夫。”予尸之曰:“以叟言之则利,以牛言之则悲。若之何?予方窭,且无长物,愿解裘以赎,将置诸丰草之乡,可乎?”叟冁然咍曰:“我之沽是,屈指计其直,可以持醪而啮肥,饴子而衣妻,若是之逸也,奚事裘为?且昔之厚其生,非爱之也,利其力;今之致其死,非恶之也,利其财。子乌乎落吾事?”
刘子度是叟不可用辞屈,乃以杖叩牛角而叹曰:“所求尽矣,所利移矣。是以员能霸吴属镂赐,斯既帝秦五刑具。长平威震杜邮死,陔下敌擒锺室诛。皆用身残,功成祸归,可不悲哉!可不悲哉!呜呼!执不匮之用而应夫无方,使时宜之,莫吾害也。苟拘于形器,用极则忧,明矣。
刘子在郊野闲行,看到一个老人牵着一头跛牛在小路上走。他随口问老人道:“这头牛为什么这样壮伟呢?它的脚又为什么跛了呢?现在它战战抖抖地又将到哪里呢?”老人拿着牛缰绳回答说:“牛的形体壮伟,是喂养的结果。它的脚跛了,是因为过分役使而造成的。请让我为你把话说完吧。我是靠拉车运输以自给的。曾经驱赶这头牛拉着千钓重的东西,北上太行山,南到商岭。有时牵引它绕道跑,有时叱令它往高处攀。虽然涉泥沼登高山,牛车抖动得像蓬草一样也依然不倒。现在牛残废了,看它的脚虽跛而肌肉肥壮,把它当牲畜来豢养,已全然无用,把它看作是厨房里的肉则还有些益处。但朝廷禁止私人宰牛,所以我不敢屠宰它。刚听说本地长官要设宴招待客人,已经选好在单日进行。我现在去,就是把牛卖给厨夫。”我劝止他说:“从你这方面来说是有利,从牛那方面来说就可悲了。怎么办呢?我现正贫困,又没有多余的东西,愿解下身上的皮衣来赎这头牛,然后把它放到多草的地方,可以吗?”老人笑着讥讽我说:“我卖掉这头牛,屈指计算它的价值可以供我饮洒和食肉,养子女而给妻子衣服,如果这样放了它,我要这皮衣有什么用呢?况且我从前很好地喂养它,并不是爱惜它,而是因为它的力气对我有利。现在送它去死,也不是憎恶它,而是因为得到钱财对我有利。你为什么要来妨碍我的事呢?”
刘子考虑这个老人不可能用言词来说服,就以杖叩击牛角而叹息道:“所求取的取尽了,利害就转移了。因此伍员使吴国称霸却被赐属镂自尽,李斯让秦壬称帝却受极刑,白起威振长平却在杜邮被杀,韩信在垓下擒敌却于钟室被诛。都是使用完了身价就贱了,大功告成灾祸就随之而至,这能不悲哀吗!能不悲哀吗!唉!具有无穷的作为却应变无方,假使及时掌握时势,是没有人能祸害我们的。假如被具体形态的器具所束缚,这器具被用到头忧患就来了,这道理是十分明白的。”
这篇文章写一个老人用牛拉车运输以养活自已;牛跛了,他便把它卖给宰夫屠杀。老人自称:“昔之厚其生,非爱之也,利其力。今之致其死,非恶之也,利其财。”说明“所求尽矣,所利移矣”。文章末尾由牛及人,写了伍员、李斯、白起、韩信的悲惨结局,抒发出“鸟尽弓藏”“兔死狗烹”的感慨。

见说东园好,能消北客愁。虽非吾土且登楼,行尽江南南岸,此淹留。
短日明枫缬,清霜暗菊球。流年回首付东流,凭仗挽回潘鬓,莫教秋。
十年多难与君同,几处移家逐转蓬。
白首相逢征战后,青春已过乱离中。
行人杳杳看西月,归马萧萧向北风。
汉水楚云千万里,天涯此别恨无穷。
揉破黄金万点轻,剪成碧玉叶层层。风度精神如彦辅,大鲜明。
梅蕊重重何俗甚,丁香千结苦麄生。熏透愁人千里梦,却无情。
禁门深锁寂无哗,浓墨淋漓两相麻。
唱彻五更天未晓,一墀月浸紫薇花。
进退存亡,行藏用舍。小人请学樊须稼。衡门之下可栖迟,日之夕矣牛羊下。
去卫灵公,遭桓司马。东西南北之人也。长沮桀溺耦而耕,丘何为是栖栖者。